Wednesday January 12, 2005

Elbow Woes

I hurt my elbow this morning while getting ready to go to work.

I was putting on a sweater, and tugged it quickly down. Since the sweater was covering my face at the time, I didn’t see where I was standing, and whacked my elbow REALLY hard on the edge of my desk. Since my sweater is now on, I haven’t looked at it—I’m afraid it might look freaky. I haven’t decided if it needs medical attention, but it’s not a sharp pain—more of an ache when I move it.

This isn’t even the first time I’ve injured this elbow! Back in 1993, while in Tall Flags (Colorguard), I managed to jam a flagpole in my elbow REALLY hard into my funnybone, causing a burning sensation, followed by a strong ache, that lasted for quite awhile. To this day, if I touch that nerve, even just slightly, it hurts as if I hit it hard. When I DO hit it hard, it sends a burning sensation all the way down the right side of my hand, down into my little finger, followed by an ache in my palm. I obviously did something to it, exposing the nerve, or damaging it, but since it feels normal as long as I avoid hitting it, I usually don’t worry about it.

Why does it always have to be my RIGHT elbow?! Arg!

Posted at 9:42 AM | Track comments to this entry vis RSS
4 Comments

“Bis zum Heiraten wird’s wieder gut!” (an old saying over here, giving comfort to poor hurt people) ;-)

1 | Posted by: Franz on January 12, 2005 @ 12:45 PM

Thanks! It’s actually feeling better now, so I’m assuming the damage isn’t permanent. :)

Hehe that’s an interesting saying, when translated literally. Am I correct in thinking that says something along the lines of “Marriage will make it good again”?

2 | Posted by: Jennifer on January 12, 2005 @ 1:20 PM

Hm…amost the same. It’s like: “until marriage it’s going to be good”. Mostly said to children. It has an ironic twist in it, I think. Because one never knows when she/he is going to marry. AND: what if someone says this to someone already married? D’oh! ;-)

3 | Posted by: Franz on January 13, 2005 @ 4:33 AM

Ah ok…I was CLOSE…kinda. Obviously it is an idiomatic expression, and therefore not literal, but I was trying to figure out what it meant on that literal level. I was thinking it said “until marriage” but then the word “wieder” threw me off, making me think that maybe it was talking about it in the way I translated it. Ah well, I guess I shouldn’t quit my day job and become a professional translator. :)

4 | Posted by: Jennifer on January 13, 2005 @ 9:42 AM
Comments for this entry are now closed.

©2002-2008 Jennifer

eXTReMe Tracker